La arquitectura fortalece la
experiencia de ser-en-el-mundo. Cada proyecto debe ser una reflexión de la
realidad individual y subjetiva. Vemos a la arquitectura como un entorno
peculiar en el cual estamos inmersos que nos permite experimentar la
estimulación sensorial en un sentido multimodal. Architecture strengthens the experience of being in-the-world. Each
project should be a reflection of the individual, subjective reality. We see
architecture as a strange environment which we are immersed, so we can
experiment in a sensorial,stimulative, multimodal sense.
Rechazamos el reduccionismo y
restricción de la experiencia del individuo en el mundo. Promovemos una
arquitectura humana y estimulante, una sensibilidad que permita la experiencia
positiva del espacio, la sustancia, el lugar y el significado. Rechazamos la
imaginería. Invitamos a la intimidad intelectual. El aburrimiento del individuo
es la apatía por la realidad. Existir plenamente es la estimulación sincera de
los sentidos. We reject the rerductionism and
restriction of each individual experience in the world. We promote a
stimulating and human architecture, a sensibility that permits a positive
experience in all spaces, substances, place and meaning. The boredom of each
individual is losing interest for reality. To exist, completely, is the sincere
stimulation of all the senses.
Entendemos al proceso creativo
como un trabajo donde se manifiesta la conexión del ejercicio técnico, creativo
y artístico. Deseamos construir un proceso cognitivo complejo que acompañe la
vivencia en cada rincón de la arquitectura, estimulante y enriquecida. La
arquitectura debe ser cinestésica, textural, muscular y táctil. We comprehend the creative process as a job where the technical,
creative and artistic exercise manifests its connection. We wish to construct a
complex cognative process, that will accompany the day-to-day living corners of
architecture, stimulating and enriching. Architecture should be kinesthetic,
textural, muscular and tactile.
Cada proyecto es un universo,
multidimensional y enriquecido, complejo y distinto. Nada igual. Todo conocido.
Una nueva realidad que interpretar por cada individuo. Rechazamos la
experiencia vivencial estática o intermitente, y reivindicamos la experiencia
de habitar en un continuum del tiempo. Each project is a multidimensional and enriching universe. Complex and
different. None are the same.
Everything is known. A new reality that each individual will interpret
freely. We turn down the static intermittent living experience and we claim the
experience of living in a continuum of time.
Rechazamos el abandono a los
sentidos. Pretendemos nuestra arquitectura como la combinación compleja e
intangible de la percepción individual y subjetiva; olores, sonidos, texturas y
temperaturas; tensiones y equilibrio; peso, dinámica y movimiento, gravedad
adjudicada. Dolor y placer; colores, sabores y pausas; silencios, luces y
sombras. Sentir. Conectar. Existir. We reject and surrender to all the senses. We expect our architecture
to be a complex and intangible combination of each individuals subjective
perception. Smells, sounds, textures and temperatures, tensions and equilibrium
,weight, dynamic movement, gravity awarded. Pain and desire, colors, flavors
and silent pauses, lights and shadows. Feel. Connect. Exist.
Deseamos mantener la
curiosidad y la sensualidad en cada experiencia.